"long time no see"or"long time no to see"?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 23:30:25
根据no doing,所以应该是no to see吧?

只要记住它是个固定用法就好了,是long time so see,英语里面有很多语句并不是语法能说得通的,语法只适应大部分语句却也有它的局限性,没有必要去深究.

long time no see
这是中式英文,要按中文的语法来

long time no see

这是一致的,应该没有其他版本。

Long time no see!这个以前听我们的老师讲过!

long time no see
习惯用法,不符合语法

此句为chinglish,不合语法但可接受,最先为唐人街华人所创,后流行全球